Ποταμόπλοια / 64
μτφρ - σημειώσεις: Αχιλλέας Κυριακίδης
O Ilarie Voronca, (1903–1946) ήταν Ρουμάνος ποιητής της ευρωπαϊκής πρωτοπορίας, που έζησε στο Παρίσι και έγραψε κυρίως στα γαλλικά. Στην Εξομολόγηση μιας πλαστής ψυχής αποτυπώνει την αγωνία μιας ταυτότητας που διαρκώς αμφισβητείται. Το έργο, με τον αποσπασματικό και εσωτερικό του λόγο, συνδέει την προσωπική εμπειρία με την ιστορική πραγματικότητα, εξερευνώντας την έννοια του «ψεύτικου» ή κατασκευασμένου εαυτού και προαναγγέλλοντας τις μεταπολεμικές ανησυχίες για την ύπαρξη και την ταυτότητα.
ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΓΡΑΨΑΝ:
«Η εξομολόγηση μιας πλαστής ψυχής» του Ιλάριε Βορόνκα: Μεταμόσχευση ψυχής
Ο Ρουμάνος ποιητής αποτυπώνει την αγωνία μιας ταυτότητας που διαρκώς αμφισβητείται
Την Κυριακή του Πάσχα, κι ενώ το αρνάκι τεμαχιζόταν ευσύνοπτα στο εορταστικό τραπέζι και ο οίνος έρεε άφθονος στα κρυστάλλινα ποτήρια, μου ήρθε επιφοίτηση να ρωτήσω την ευγενική ομήγυρη αν πίστευε στην ύπαρξη της ψυχής. Οι ευωχούμενοι έπαψαν για μια στιγμή να τσουγκρίζουν τα κόκκινα αυγά και με κοίταξαν απορημένοι. Τι λογής ερώτηση ήταν αυτή;
Κάποιος προθυμοποιήθηκε να ζητήσει από το ChatGPT την άποψή του επί του θέματος. Εκείνο απεκδύθη της ευθύνης, ισχυριζόμενο ότι δεν εμπίπτει στις αρμοδιότητές του, αλλά ότι, τέλος πάντων, είναι ζήτημα προσωπικής πίστεως. Μια γιατρός κι ένας μηχανολόγος του Πολυτεχνείου αρνήθηκαν την ύπαρξη ψυχής, ενώ οι υπόλοιποι ψηφίσαμε υπέρ – για να έχουμε καλυμμένα τα νώτα μας.
Διαβάστε ολόκληρο το άρθρο εδώ
Άρης Σφακιανάκης, athensvoice, 10.6.2026
Η εξομολόγηση μιας πλαστής ψυχής - Ilarie Voronca
Η ισχύς εν τη ενώσει. Ο Σπύρος Βαλτετσιώτης —ο άνθρωπος πίσω από το υπέροχο βιβλιοπωλείο Fata Libelli— πρότεινε, οι εκδόσεις Ποταμός με ενθουσιασμό αποδέχτηκαν την πρόταση, ο Αχιλλέας Κυριακίδης ανέλαβε τη μετάφραση-εγγύηση, το βιβλίο έφτασε στον φυσικό του χώρο. Συγκυρία ευτυχής, η σύσταση στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό ενός σπουδαίου, του Ιλάριε Βορόνκα, διαμέσου ενός κομψοτεχνήματος όπως η νουβέλα Η εξομολόγηση μιας πλαστής ψυχής.
Τα τελευταία χρόνια, ένας από τα νήματα που με οδηγούν σε ένα βιβλίο, για το οποίο τίποτα δεν ξέρω και τίποτα δεν έχω να περιμένω, είναι εκείνο της υπογραφής του μεταφραστή. Χαρακτηριστικό παράδειγμα αυτό του κύριου Αχιλλέα. Έτσι ξετυλίχτηκε αυτό το αναγνωστικό κουβάρι.
Ήταν νωρίς το πρωί, ένα βιβλίο είχα τελειώσει, ένα άλλο έψαχνα να ξεκινήσω, διάβασα την πρώτη σελίδα:
«Ήταν ένας χειρουργός ασυνήθιστος, που σου αφαιρούσε την ψυχή στο άψε-σβήσε. "Δε θα πονέσετε" έλεγε, "απλώς στηριχτείτε καλά στην πολυθρόνα σας". Και σου μιλούσε περί ανέμων και υδάτων.
Διαβάστε ολόκληρο το άρθρο εδώ
https://no14me.blogspot.com, 18.5.2026